Vi blog y entré

Mostrando entradas con la etiqueta Cultura. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Cultura. Mostrar todas las entradas

jueves, 10 de marzo de 2011

La palabra que no se puede escribir

Hay una palabra imposible de escribir, es el imperativo de salirle. 
La explicación de la Real Academia es la siguiente



La interpretación forzosa como dígrafo de la secuencia gráfica ll en español hace imposible representar por escrito la palabra resultante de añadir el pronombre átono le a la forma verbal sal (imperativo no voseante de segunda persona de singular del verbo salir), oralmente posible si, por ejemplo, ordenáramos a alguien salir al paso o al encuentro de otra persona aludida con el pronombre le: [sál.le al páso], [sál.le al encuentro].Puesto que los pronombres átonos pospuestos al verbo han de escribirse soldados a este, sal + le daría por escrito salle, cuya lectura sería forzosamente [sá.lle], y no [sal.le]].


Se ha encontrado, por tanto, el que quizá sea el único bug de la ortografía española. Una palabra que existe gramaticalmente y se puede pronunciar, y que sin embargo no se puede escribir. ¿En la siguiente ortografía de la RAE incluirán alguna solución para esto?

Originalmente visto en: Un arácnido Una camiseta

sábado, 5 de marzo de 2011

Qué son Geeks y Nerds

Aunque no todos conocen su significado, Geek es un término que se usa cada vez más por estas latitudes (en primer mundo ya hace años) . Nerd en cambio es un término ya más popular. Son dos seres parecidos pero diferentes. Pensé de dónde sacar un concepto... y se me ocurrió, claro, citar a los que me enseñaron que es un geek y que tienen el blog más geek que conozco: Microsiervos.
Las siguientes definiciones las publicaron en 2003, año en que ese término ni sonaba por estos lugares, nótese el delay (retraso) tecnológico que tenemos.


Geek

Miembro de la nueva élite cultural, una comunidad de insatisfechos sociales, amantes de la cultura pop y centrados en la tecnología. La mayoría de los geeks se sobrepusieron a un sistema educativo sofocantemente tedioso, donde estaban rodeados de valores sociales detestables y compañeros hostiles, para terminar creando la cultura más libre e inventiva del planeta: Internet y la World Wide Web. Ahora manejan los sistemas que hacen funcionar al mundo (…)


Diferencia GeekNerd 

Geek: Una persona que ha elegido la concentración en vez del conformismo; alguien que persigue la habilidad (especialmente la habilidad técnica) y la imaginación, en vez de la aceptación social de la mayoría. Los geeks habitualmente padecen una versión aguda de neofilia (sentirse atraidos, excitados y complacidos por cualquier cosa «nueva»). La mayor parte de los geeks son hábiles con los ordenadores y entienden la palabra hacker como un término de respeto, pero no todos ellos son hackers. De hecho algunos que son hackers de todas formas se llaman a sí mismos geeks porque consideran (y con toda la razón) que el término «hacker» debe ser una etiqueta que otras personas le pongan a uno, más que una etiqueta alguien se ponga a sí mismo.
Una descripción más completa aunque algo más larga incluiría a todos los «jugones, apasionados, aficionados a la ciencia ficción, punks, pervertidos, nerds, especies de cualquier subgénero y trekkies». El tipo de personas que no va a las fiestas del colegio, promociones y otros eventos. Y que incluso se sentiría ofendida por la simple sugerencia de que tal vez estuvieran interesados (...)

Nerd: 1. [jerga común] Peyorativo aplicado a cualquiera con un CI (cociente intelectual) por encima de la media pero con pocos dones cuando se trata de charlar por charlar y de los rituales sociales ordinarios.
           2. [jerga] Término apreciativo aplicado (conscientemente y en referencia al sentido 1) por alguien que sabe lo que realmente es importante y a quien no le apetece perder el tiempo con charlas triviales o jueguecitos de status para tontos (...)

Importante: todo nerd es un geek, pero no todo geek es un nerd

viernes, 4 de marzo de 2011

WTF!

Aún hay gente que desconoce el significado de esta sigla, para ellos va este pequeño artículo brindándoles un par de definiciones encontradas en internet


WTF
"Significa What The Fuck. Puedes encontrártelo seguido de un ? o ! Pretende transmitir la sensación de sorpresa, de algo inesperado. Traducirlo resulta difícil, podría ser algo como: (a continuación leerá palabras malsonantes) «qué cojones!», «qué coño!», «qué narices!» «qué carajo!», etc.. ..."
Conexiones Inconexas

"Acrónimo de What The Fuck. Exclamación malsonante cuando algo nos sorprende, equivalente al castizo «¿¡Pero qué carajo/mierda!?», «¿¡Pero qué cojones/coño!?»."

"También puede ser acrónimo de cualquier otro pronombre interrogativo, que, en inglés, comience por «W», como Who, When, Where,Why, adoptando el conjunto sus significados: «quién coño», «cuándo cojones», «dónde diablos», «por qué demonios», (respectivamente), razón por la cual, en ocasiones se conoce a dicho acrónimo, como «la partícula interrogativa universal»."

Para finalizar, unos WTFS gráficos para que termines de entender el concepto.

        Un Jesús en patineta es realmente un WTF!

Cartel en el Hospital Calderón Guardia de San José (Costa Rica)

SOTP

Actualización: WTF también significa World Taekwondo Federation, interesante sigla eligieron, me hace recordar al curioso CECSo (Centro de Estudiantes Universitarios de Ciencias Sociales)
Las imágenes fueron tomadas de Microsiervos

sábado, 19 de febrero de 2011

La televisión y los fast thinkers


Respecto de la televisión, la audiencia ejerce un efecto absolutamente particular: este se manifiesta en la presión de la urgencia. La competencia entre periódicos y la televisión, la que ocurre entre los canales, toma la forma de una competencia por la primicia, por ser el primero. Los periodistas son conducidos: porque un canal de la competencia ha “cubierto” una inundación, hay que “cubrir” esa inundación tratando de mostrar alguna cosa que el otro no consiguió. En resumen, hay objetos que son exhibidos a los teleespectadores porque se les imponen a los productores; y se les imponen a ellos por la mecánica de la competencia con otros productores. (...)
Decía al inicio que la televisión no es muy favorable a la expresión del pensamiento. Establecía un vínculo, negativo, entre la urgencia y el pensamiento. Es un viejo tópico del discurso filosófico: es la oposición que hace Platón entre el filósofo que tiene tiempo y la gente que está en el ágora, la plaza pública, quienes están presionados por la urgencia. Sugiere que en la urgencia no se puede pensar. Es francamente aristocrático. Es el punto de vista del privilegiado que tiene tiempo y que no se pregunta demasiado acerca de su ventaja. Pero no es éste el lugar de discutir acerca de esta cuestión; lo que es seguro es que hay un vínculo entre el pensamiento y el tiempo. Y uno de los problemas mayores que plantea la televisión es el de las relaciones entre el pensamiento y la velocidad. ¿Se puede pensar en la velocidad? La televisión, dando la palabra a pensadores que están orientados a reflexionar en un ritmo acelerado, ¿no se condena a tener sólo fast-thinkers, pensadores que piensan más rápido que sus sombras...?
Hay que preguntarse por qué son capaces de responder en estas condiciones particulares, porque deliberan en condiciones en las que nadie lo hace. La respuesta, me parece, es que piensan por “ideas recibidas”, aquellas de las que habla Flaubert, que son ideas recibidas por todo el mundo, banales, convencionales, comunes; pero son también concepciones que, cuando se las recibe, estaban ya de antemano, de manera que el problema de la recepción no aparece. Puesto que, se trate de una discusión, de un libro, de un mensaje televisivo, el problema mayor de la comunicación es el de saber si las condiciones de recepción son alcanzadas; ¿el que escucha tiene el código para poder decodificar lo que estoy diciendo? Cuando se enuncia una “idea recibida”, es como si estuviera hecha: el problema está resuelto. La comunicación es instantánea porque, en un sentido, no es tal. O no es más que aparente. El intercambio de lugares comunes es una comunicación sin otro contenido que el hecho mismo de la comunicación. Los “lugares comunes” que juegan un papel enorme en la conversación cotidiana tienen esta virtud de que todo el mundo puede recibirlos instantáneamente; por su banalidad, son comunes al emisor y al receptor. Por el contrario, el pensamiento, es subversivo: debe comenzar por desmontar las “ideas recibidas” y a continuación demostrar. Cuando Descartes habla de demostración, habla de largas cadenas de razones. Esto lleva tiempo, hay que desarrollar una serie de proposiciones encadenadas por expresiones como “en consecuencia”, “pues”, “dicho esto”..., porque este despliegue del pensamiento pensante está intrínsecamente ligado al tiempo.
La televisión privilegia un cierto número de fast-thinkers que proponen un fast-food cultural, la alimentación cultural predigerida, prepensada (...). Se da también el hecho de que, para ser capaz de “pensar” en ciertas condiciones en las que nadie puede pensar, hay que ser un pensador de un tipo particular.

jueves, 17 de febrero de 2011

Un billón de dólares

Me sorprende mucho leer periódicamente en las películas o en las series subtituladas que traducen del inglés "one billon dollars" como "un billón de dólares". Incluso he leído en importantes páginas de deportes que tal o cual empresario posee 1.6 billones de dólares. Nada más alejado de la verdad, nadie en el mundo posee un billón de dólares (bueno, limpiamente), el hombre más rico del mundo es Bill Gates y en el 2016 su fortuna ascendía "solamente" a $81,000 millones de dólares, o sea, cincuenta y tres mil quinientos millones.
Lo que sucede es que en inglés "one billon" son 1.000.000.000 (mil millones) de dólares, y en español un billón son 1.000.000.000.000 (un millón de millones), suma inalcanzable (por lo menos por ahora) para cualquier millonario (sin contar al Sr. Burns). Es así que un billón de dólares del español en inglés es "one trillon", como el billete de Burns. Que dicho sea de paso, fue erróneamente traducido al español como un trillón de dólares.
Historia del billón:
En el siglo XVII una corriente de matemáticos minoritaria inglesa adoptó la denominación de billón para mil millones, número que el resto llamaba millardo (milliard). Este significado es el que se ha mantenido en el inglés estadounidense, el portugués brasileño, el griego y el turco; en inglés británico el término billion mantuvo su denominación tradicional de un millón de millones hasta 1974, año a partir del cual comenzó a equivaler oficialmente al número mil millones, pasando por lo tanto a coincidir con la histórica acepción norteamericana de esa palabra.

Fuente: Wikipedia

martes, 8 de febrero de 2011

@rroba

El primer uso de la letra @ (arroba) se remonta a 1536, era una abreviatura de ánfora o arroba.
La palabra ánfora suponía una unidad de medida usada para el vino que cabía en ese mismo recipiente y que, en España, era denominada como arroba, palabra árabe y equivalente a 11,34 Kg. El símbolo fué usado durante siglos para contabilidad comercial como abreviatura de "al precio de" para terminar incorporándose a los teclados. Fué entonces cuando, en 1971, el ingeniero Ray Tomlinson sentado frente a su computadora, escribió el primer correo electrónico y usó éste signo para separar el nombre del usuario del host al que iba dirigido.

Fuente: Geekool

sábado, 5 de febrero de 2011

Ver lo grande que somos dentro de nosotros mismos.

click para ampliar
En su discurso, Quintero explica brevemente a qué quiere llegar con su obra, estas fueron sus palabras. 

Generalmente, le decía al alcalde, que no acostumbro a hacer protocolos, simplemente, agradecer a todos los que vinieron y me siento muy contento de estar nuevamente en esta casa que a aguantado mis locuras a través de varios años, voy a introducirlos un poco en la muestra, cosa que no tengo costumbre de hacer porque nunca explico mi obra, pero en este caso vamos a dar un cambio, la propuesta que traigo esta vez en las esculturas, es simplemente un, digamos, un llamado de atención para cada uno de nosotros en que sepamos rescatar de las cosas que "aparentemente" son simples, vulgares, rústicas, las cosas bellas que se esconden dentro de ellas, saber, posiblemente, mirarnos a nosotros mismos, detenernos y ver qué es lo que tenemos dentro. Yo quemando leña en mi estufa descubrí la atrocidad que estaba haciendo quemando madera de olivo, de ese tronco, como el que esta ahí en la muestra que ustedes lo van a ver, salen las esculturas, después de ustedes la opinión. La segunda parte de la muestra son las pinturas, las pinturas es el resultado de 45-50 años de búsqueda, de locuras y siempre me dejaban inconforme, en esta etapa me siento conforme y creo haber llegado a lo que yo quería, el significado de mi obra y que yo sienta que sea lo que yo quiero, me costó, me siento conforme y estoy bien, qué es lo que pongo en mi obra, en mi obra pongo, o trato de que la gente que ve la obra, piense en algo que es muy importante, que sepa que no somos importantes no somos grandes, que somos insignificantes que somos efímeros, en el cosmos que nos envuelve, en una palabra, no somos nada, entonces las vanidades, los teneres y demás, desaparecen, empezar a reencontrarnos con nosotros mismos y ahí ver lo grande que somos dentro de nosotros mismos, no con el cosmos. Mi obra a primera vista, la podríamos meter dentro de lo abstracto, de segunda mirada empezamos a ver que la obra no es una abstracción, sino entramos en lo figurativo, el hombre aparece, escondido, metido por ahí pero está. Actualmente, por suerte la plástica, a alejado de los estancos y no existe ni el expresionismo ni el cubismo etc., etc. sino que es la obra, la creación y dentro de esa obra si viene después el juego estético lo valores y demás, pero eso no importa, en esto lo que quiero es que vean cual es mi intención y después si gusta o no gusta es el juego personal de cada uno.

Con estas palabras Cesar Quintero, dejó inaugurada la muestra de la que hablamos y compartimos imágenes anteriormente.

Sergio Pesce, Cesar Quintero, Raúl Lafluf.
Luego, ya dentro del salón de exposición, tomó la palabra el alcalde de la ciudad, Raúl Lafluf:

viernes, 4 de febrero de 2011

Expone Cesar Quintero, imágenes exclusivas.

dcb1 tuvo la exclusividad de hablar con el artista y tomar fotos, horas antes de la exposición que se realizará en Casa de la Cultura de la ciudad de Young, Río Negro Uruguay, a la hora 21:30, dicha exposición estará hasta el 20 de febrero.

La exposición no solo es visual, y aquí esta lo novedoso, también va a ser táctil, literalmente, en otras palabras nos dijo: "Yo quiero que la gente toque la pieza, y si lo desea y quiere hasta puede pasarle la lengua, porque tienen que disfrutar de la textura que logré" y si, personalmente, la suavidad que logró en la superficie de la madera es muy lisa y pura, muy agradable al tacto.(no, no le pasamos la lengua)

Es increíble ver cómo logra incorporar perfectamente metales y vidrios en la madera, sin que la obra pierda la sensualidad, son piezas muy sensuales.

A continuación, imágenes exclusivas de, no solo las piezas, sino también detalles de la textura.





jueves, 27 de enero de 2011

Cambios en el idioma español 2011

Algunos catalogan los cambios como de excesivo relajo por parte de la RAE , su coordinador, Salvador Gutiérrez Ordóñez señaló que la nueva ortografía busca ser “razonada y exhaustiva pero simple y legible”, con especial énfasis en la coherencia con los nuevos usos que le dan los hablantes.
A continuación, una lista de cambios implementados:



-Se acaban los tildes que distinguen el contexto
“Iré sólo si tu quieres” significa que mi asistencia depende de tu decisión. “Iré solo si tú quieres” significa que si lo deseas, no llevaré a nadie. Desde ahora no será obligatorio marcar la diferencia mediante un tilde, por lo que el “solo” de soledad se fusionará con el “sólo” de condición.
-La “i griega” (y) pasa a llamarse “ye”
De hecho, la “v” puede denominarse “b corta” o “uve”.  Pero ahora tiene un solo nombre cada letra. Así, desde ahora la “y” será la “ye”, la “v” será “uve” y la “w” será “doble uve”
-Ganan la “C” y la “K”. Desaparece la “Q” de los términos extranjeros
Los países “Iraq” (escrito así en España) y “Qatar”, ahora se escribirán “Irak” y “Catar”. Por lo que la “q” sólo se reservará esa pronunciación frente a la “ue” e “ui”, como en “queso” o “quiso”.
-Guión… ya no lleva tilde
-La Ch y la Ll dejan de ser letras del alfabeto
-No se usará el tilde de la letra “o” entre números
-“Ex”, “anti” y pro” ya no estarán separadas de la palabra que los sigue



miércoles, 19 de enero de 2011

El Sueño de Coleridge y el Palacio del Khan

Una tarde de  1797 el poeta Samuel Coleridge se durmió (algunos dicen que inducido por el opio) y soñó con un poema. El poema hablaba de un palacio veraniego que el emperador mongol Khubilai Khan había construido a la orilla de un río sagrado. Al despertar, Coleridge se puso a escribir el poema soñado, y cuando llevaba cincuenta y cuatro líneas, un visitante le tocó el timbre, interrumpiendo la escritura del poema. Esta visita llevó a que Coleridge olvidará el resto del poema que según él estaba compuesto de unas 300 líneas.
Incompleto y todo, hay quienes dicen que Kubla Khan  no sólo es uno de los mejores poemas de Coleridge, si no que además es uno de los mejores poemas de la literatura inglesa.

Lo curioso es que: Años después de la muerte de Coleridge se encontró un documento que afirmaba que tal palacio existía, y que fue construido por orden del Khan en el siglo XIII.

Pero, lo más increible aún, es que en el documento también decía que el Khan dijo haber recibido los planos del palacio en un sueño...